{·-·} Resultados y notas HABE, IVAP, Osakidetza, EOI, EGA…: ¿son bajos?

Los resultados en los examenes de titulos para acreditar el conocimiento de euskera son generalmente bajos. ¿Por qué?

La edad, el modelo educativo, el entorno sociolingüístico, la preparación… son determinantes. Según quién organice las pruebas, los resultados varían ligeramente.

El porcentaje de suspensos es mayor, cuanto mayor es el grado del título (como en cualquier materia, incluidos los idiomas):

B1 ⇒ 40%, B2 ⇒ 60%, C1 ⇒ 75%

HABE: para poder presentarse, es necesario apuntarse a un Euskaltegi y realizar un curso.* Además, el irakasle tiene que dar permiso al alumno para presentarse, que lo da si considera que tiene nivel para aprobar.

*Desde 2016 han abierto convocatorias libres para B1 y B2.

IVAP: se pueden presentar funcionarios (incluidos los de Osakidetza, Ertzaintza, ayuntamientos, diputaciones, IFAS…) y son gratuitos. Por lo tanto, se presentan alumnos con y sin opciones de aprobar. Es por tanto más lógico que se produzcan más suspensos. De todas maneras, el porcentaje de suspenso es extraordinariamente alto.

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS (EOI)/HIZKUNTZA ESKOLA OFIZIALA: los que se presentan por libre suelen tener un índice alto de suspensos.

EGA (en la CAV y CFN): el porcentaje de aprobado final es aproximadamente del 20-25%. En Iparralde (País Vasco Francés): 60%.

Hasta lo que yo sé, el porcentaje de aprobados en inglés de C1 (Advanced o CAE) es del 60%.

 


 

Como profesor, soy testigo del sufrimiento de much@s alumn@s, que en su intento de alcanzar su objetivo, se sienten frustrados por recibir tantas veces el denostado “ez gai” (no apto).  Tanto es así, que muchos expresan fehacientemente un intenso rechazo al idioma.

 

El euskera tiene sus peculiaridades, respecto a los idiomas extranjeros:

♦ Hay que reconocer que el euskera plantea dificultades a la hora de aprenderlo. Es bastante diferente respecto al castellano, en cuanto a gramática. El orden de las frases, las combinaciones de verbos, el vocabulario…  Son la mayor erronka (desafío) [sin embargo, el verbo y mucho vocabulario, siguen una mecánica bastante lógica]. Pero sin duda, donde se plasma esta dificultad es a la hora de escribir y hablar (como en cualquier idioma), que es donde se dan la mayoría de los suspensos.

 

♦ No es un “idioma con exclusividad”, sino que convive con el francés y el castellano. Otros idiomas tienen sus ámbitos de exclusividad, en sus respectivos paises. El euskera tiene una presión muy grande del castellano, francés en incluso inglés (diglosia asimétrica). Influye en su vocabulario, expresiones, pronunciación, costumbres de los hablantes…  [en el euskera de día a día, el de la calle, está inundado de expresiones y palabras de castellano/inglés, o francés/inglés, sobre todo para expresar emociones]. Mucha gente que supuestamente tiene como lengua materna el euskera, no expresa enfado/odio/nerviosismo… en euskera.

 

♦ Todos los idiomas han pasado por un proceso de estandarización. En el euskera este proceso lo ha hecho hace muy poco tiempo. Por eso, muchas cosas que se aprenden para el examen, se usan en ámbitos académicos, medios de comunicación, políticos… pero no están extendidos en el resto de la sociedad [por ejemplo; zerga aitorpena (declaración de impuestos) en muchos sitios dirían “zerga deklarazioa/deklaraziñoa/deklaraziñua”…), muturrekoa (radical) “radikala”…]. Todos los idiomas tienen sus localismos. Pero en el caso del euskera, es sorprendente lo heterogeneo que es, es decir, la cantidad de variantes que existen para un territorio tan pequeño  y un número de tan pequeño de hablantes (<700.000).

 

En el caso del inglés, aunque tiene sus ámbitos de exclusividad, el nivel que se exige en las titulaciones, está enfocado hacia un inglés estandar (al igual que el euskera, con el caso del Batua). Pero por mi experiencia y la del entorno, tiene un nivel de exigencia menor. Una persona con una titulación C2 pierde muchos matices interactuando con nativos y fuera del ámbito formal, puede tener serias dificultades.

Sin embargo, ¿es demasiado el nivel de exigencia, en el caso del euskera? Tenemos que tener en cuenta que al no ser lengua extranjera el nivel exigible es mayor.

 

Por otro lado, existe una comunidad vascoparlante que ansía una recuperación y normalización del idioma. A veces, choca con otra comunidad castellanoparlante, en la que el grado de sensibilidad respecto al euskera es variado. Están, desde los que son pro-euskera pero que dan por asumido que no son capaces de hablarlo (aunque hayan intentado aprenderlo e incluso han alcanzado gran nivel), hasta los que rechazan directamente el apoyo al euskera. En este punto, entra en juego fuertemente el sentimiento identitario (ser abertzale).

Según la zona geográfica, esto varía. En zonas vascoparlantes como Gipuzkoa, aun no sintiendose abertzale, el conocimiento y uso del euskera está socialmente aceptado (gente afín al PP, sobre todo jovenes, tienen un conocimiento normalizado). Sin embargo, en el sur de Navarra o País Vasco francés (zona costera de Lapurdi), el sentimiento de contrariedad es notorio (incluso saludar en euskera se mira mal). Si un estudiante, no siente apego total al euskera, si solo lo estudia por motivos laborales o académicos, puede influir negativamente en su proceso de aprendizaje.

Mucha gente se pregunta por qué los estudiantes de modelo D no son capaces de sacar el EGA en bachiller, tienen problemas con la asignatura o no lo hablan fuera de clase.

Estas personas no se dan cuenta de que un idioma no es como una chaqueta. No puedes usar indistintamente una u otra (salvo un dominio total y uso diario de ambas). La gente que aprende en modelo D, pero tiene un entorno sociolingüístico castellano, estudiar en euskera es como estudiar en inglés: lo dominan, pero no lo consideran natural.

No consumen ocio en euskera o es muy limitado: medios de comunicación (TV, radio, internet, prensa…), literatura/cultura, actividades deportivas/lúdicas…

Este tipo de estudiantes de modelo D, que solo aprenden euskera en el ámbito académico (hasta bachiller generalmente) y que dominan el castellano por el entorno, se da también en los estudiantes de modelo X. Estos también estudian todo en inglés/alemán/francés… pero dominan el castellano por el entorno.


Tipos de hablantes.

  Edad |    Vascoparlante activo/Euskaldunzahar. Entorno familiar+zona geográfica euskaldun.

>55              No suele estar alfabetizado. Tiene naturalidad, pero en entornos formales no se desenvuelve bien.

35-55           Alto grado de alfabetización. Facilidad en ámbitos formales (según nivel de estudio).

<35              Todos alfabetizados. Recurre mucho al castellano/francés. Se desenvuelve bien en ámbitos formales.

  Edad |   Vascoparlante pasivo/Euskaldunberri. Estudiantes modelo D, entorno familiar+zona geográfica erdaldun.

>55           Porcentaje bajo de dominio. Alfabetizados en edad adulta.

35-55         No lo usa habitualmente.

<35           Aun teniendo buen conocimiento, no se siente cómodo. Le supone un esfuerzo mental.

Otros factores:

Zona geográfica: Vascoparlante. Castellanoparlante.

Nivel de estudios: Estudios medios/superiores. Sin estudios.

 


 

¿Negocio del euskera?

Aunque es politicamente incorrecto e incluso un tabú hablar de esto, entre los estudiantes de euskaltegi (>16 años) y que han suspendido mas de 2 veces un examen al que se han preparado, está extendido pensar que el euskera “está pensado solo para ganar dinero” y que “el gasto público en euskera es excesivo”.

Es cierto que se hace una ingente labor en favor del euskera, tanto en trabajo personal, como en recursos públicos. Sin embargo, las realidades sociolingüísticas son muy variadas y complejas. Para algunas academias o euskaltegis la enseñanza de euskera es tan negocio como puede serlo la enseñanza de cualquier otro idioma para otro centro (un negocio no tiene por qué tener connotación negativa, si se ofrece un servicio que satisface al cliente, a la vez que se genera un beneficio). De todos modos, en el mundo del euskera no se mueve en grandes cifras.

También es cierto que mucha gente trabaja a favor del euskera de manera desinteresada. También es cierto que existe gran dependencia de subvenciones, no solo en euskaltegis sino en otros ámbitos (medios de difusión, cultura…). En cierto modo, lo que en un principio se hacía de manera voluntaria, por militancia del idioma, se ha viciado un poco, ya que se ha convertido totalmente dependiente del erario público.

Para obtener ayuda para aprobar el examen, pulsa aquí.

El siguiente video está enfocado al B1. Para niveles B2 y C1 el enfoque es diferente.

Si quieres ver más videos, míralos aquí y suscríbete.

 

Horas de clase y estudio teóricas para llegar/sacar niveles de euskera:

Tresna-barrara saltatu