{·-·} Resultados y notas HABE, IVAP, Osakidetza, EOI, EGA…: ¿son bajos?

Los resultados en los examenes de titulos para acreditar el conocimiento de euskera son generalmente bajos. ¿Por qué?

La edad, el modelo educativo, el entorno sociolingüístico, la preparación… son determinantes. Según quién organice las pruebas, los resultados varían ligeramente.

El porcentaje de suspensos es mayor, cuanto mayor es el grado del título (como en cualquier materia, incluidos los idiomas):

B1 ⇒ 40%, B2 ⇒ 60%, C1 ⇒ 75%

HABE: para poder presentarse, es necesario apuntarse a un Euskaltegi y realizar un curso.* Además, el irakasle tiene que dar permiso al alumno para presentarse, que lo da si considera que tiene nivel para aprobar.

*Desde 2016 han abierto convocatorias libres para B1 y B2.

IVAP: se pueden presentar funcionarios (incluidos los de Osakidetza, Ertzaintza, ayuntamientos, diputaciones, IFAS…) y son gratuitos. Por lo tanto, se presentan alumnos con y sin opciones de aprobar. Es por tanto más lógico que se produzcan más suspensos. De todas maneras, el porcentaje de suspenso es extraordinariamente alto.

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS (EOI)/HIZKUNTZA ESKOLA OFIZIALA: los que se presentan por libre suelen tener un índice alto de suspensos.

EGA (en la CAV y CFN): el porcentaje de aprobado final es aproximadamente del 20-25%. En Iparralde (País Vasco Francés): 60%.

Hasta lo que yo sé, el porcentaje de aprobados en inglés de C1 (Advanced o CAE) es del 60%.

 


 

Como profesor, soy testigo del sufrimiento de much@s alumn@s, que en su intento de alcanzar su objetivo, se sienten frustrados por recibir tantas veces el denostado “ez gai” (no apto).  Tanto es así, que muchos expresan fehacientemente un intenso rechazo al idioma.

 

El euskera tiene sus peculiaridades, respecto a los idiomas extranjeros:

♦ Hay que reconocer que el euskera plantea dificultades a la hora de aprenderlo. Es bastante diferente respecto al castellano, en cuanto a gramática. El orden de las frases, las combinaciones de verbos, el vocabulario…  Son la mayor erronka (desafío) [sin embargo, el verbo y mucho vocabulario, siguen una mecánica bastante lógica]. Pero sin duda, donde se plasma esta dificultad es a la hora de escribir y hablar (como en cualquier idioma), que es donde se dan la mayoría de los suspensos.

 

♦ No es un “idioma con exclusividad”, sino que convive con el francés y el castellano. Otros idiomas tienen sus ámbitos de exclusividad, en sus respectivos paises. El euskera tiene una presión muy grande del castellano, francés en incluso inglés (diglosia asimétrica). Influye en su vocabulario, expresiones, pronunciación, costumbres de los hablantes…  [en el euskera de día a día, el de la calle, está inundado de expresiones y palabras de castellano/inglés, o francés/inglés, sobre todo para expresar emociones]. Mucha gente que supuestamente tiene como lengua materna el euskera, no expresa enfado/odio/nerviosismo… en euskera.

 

♦ Todos los idiomas han pasado por un proceso de estandarización. En el euskera este proceso lo ha hecho hace muy poco tiempo. Por eso, muchas cosas que se aprenden para el examen, se usan en ámbitos académicos, medios de comunicación, políticos… pero no están extendidos en el resto de la sociedad [por ejemplo; zerga aitorpena (declaración de impuestos) en muchos sitios dirían “zerga deklarazioa/deklaraziñoa/deklaraziñua”…), muturrekoa (radical) “radikala”…]. Todos los idiomas tienen sus localismos. Pero en el caso del euskera, es sorprendente lo heterogeneo que es, es decir, la cantidad de variantes que existen para un territorio tan pequeño  y un número de tan pequeño de hablantes (<700.000).

 

En el caso del inglés, aunque tiene sus ámbitos de exclusividad, el nivel que se exige en las titulaciones, está enfocado hacia un inglés estandar (al igual que el euskera, con el caso del Batua). Pero por mi experiencia y la del entorno, tiene un nivel de exigencia menor. Una persona con una titulación C2 pierde muchos matices interactuando con nativos y fuera del ámbito formal, puede tener serias dificultades.

Sin embargo, ¿es demasiado el nivel de exigencia, en el caso del euskera? Tenemos que tener en cuenta que al no ser lengua extranjera el nivel exigible es mayor.

 

Por otro lado, existe una comunidad vascoparlante que ansía una recuperación y normalización del idioma. A veces, choca con otra comunidad castellanoparlante, en la que el grado de sensibilidad respecto al euskera es variado. Están, desde los que son pro-euskera pero que dan por asumido que no son capaces de hablarlo (aunque hayan intentado aprenderlo e incluso han alcanzado gran nivel), hasta los que rechazan directamente el apoyo al euskera. En este punto, entra en juego fuertemente el sentimiento identitario (ser abertzale).

Según la zona geográfica, esto varía. En zonas vascoparlantes como Gipuzkoa, aun no sintiendose abertzale, el conocimiento y uso del euskera está socialmente aceptado (gente afín al PP, sobre todo jovenes, tienen un conocimiento normalizado). Sin embargo, en el sur de Navarra o País Vasco francés (zona costera de Lapurdi), el sentimiento de contrariedad es notorio (incluso saludar en euskera se mira mal). Si un estudiante, no siente apego total al euskera, si solo lo estudia por motivos laborales o académicos, puede influir negativamente en su proceso de aprendizaje.

Mucha gente se pregunta por qué los estudiantes de modelo D no son capaces de sacar el EGA en bachiller, tienen problemas con la asignatura o no lo hablan fuera de clase.

Estas personas no se dan cuenta de que un idioma no es como una chaqueta. No puedes usar indistintamente una u otra (salvo un dominio total y uso diario de ambas). La gente que aprende en modelo D, pero tiene un entorno sociolingüístico castellano, estudiar en euskera es como estudiar en inglés: lo dominan, pero no lo consideran natural.

No consumen ocio en euskera o es muy limitado: medios de comunicación (TV, radio, internet, prensa…), literatura/cultura, actividades deportivas/lúdicas…

Este tipo de estudiantes de modelo D, que solo aprenden euskera en el ámbito académico (hasta bachiller generalmente) y que dominan el castellano por el entorno, se da también en los estudiantes de modelo X. Estos también estudian todo en inglés/alemán/francés… pero dominan el castellano por el entorno.


Tipos de hablantes.

  Edad |    Vascoparlante activo/Euskaldunzahar. Entorno familiar+zona geográfica euskaldun.

>55              No suele estar alfabetizado. Tiene naturalidad, pero en entornos formales no se desenvuelve bien.

35-55           Alto grado de alfabetización. Facilidad en ámbitos formales (según nivel de estudio).

<35              Todos alfabetizados. Recurre mucho al castellano/francés. Se desenvuelve bien en ámbitos formales.

  Edad |   Vascoparlante pasivo/Euskaldunberri. Estudiantes modelo D, entorno familiar+zona geográfica erdaldun.

>55           Porcentaje bajo de dominio. Alfabetizados en edad adulta.

35-55         No lo usa habitualmente.

<35           Aun teniendo buen conocimiento, no se siente cómodo. Le supone un esfuerzo mental.

Otros factores:

Zona geográfica: Vascoparlante. Castellanoparlante.

Nivel de estudios: Estudios medios/superiores. Sin estudios.

 


 

¿Negocio del euskera?

Aunque es politicamente incorrecto e incluso un tabú hablar de esto, entre los estudiantes de euskaltegi (>16 años) y que han suspendido mas de 2 veces un examen al que se han preparado, está extendido pensar que el euskera “está pensado solo para ganar dinero” y que “el gasto público en euskera es excesivo”.

Es cierto que se hace una ingente labor en favor del euskera, tanto en trabajo personal, como en recursos públicos. Sin embargo, las realidades sociolingüísticas son muy variadas y complejas. Para algunas academias o euskaltegis la enseñanza de euskera es tan negocio como puede serlo la enseñanza de cualquier otro idioma para otro centro (un negocio no tiene por qué tener connotación negativa, si se ofrece un servicio que satisface al cliente, a la vez que se genera un beneficio). De todos modos, en el mundo del euskera no se mueve en grandes cifras.

También es cierto que mucha gente trabaja a favor del euskera de manera desinteresada. También es cierto que existe gran dependencia de subvenciones, no solo en euskaltegis sino en otros ámbitos (medios de difusión, cultura…). En cierto modo, lo que en un principio se hacía de manera voluntaria, por militancia del idioma, se ha viciado un poco, ya que se ha convertido totalmente dependiente del erario público.

Para obtener ayuda para aprobar el examen, pulsa aquí.

El siguiente video está enfocado al B1. Para niveles B2 y C1 el enfoque es diferente.

Si quieres ver más videos, míralos aquí y suscríbete.

 

Horas de clase y estudio teóricas para llegar/sacar niveles de euskera:

numero de horas euskera perfil

¿Qué tengo que hacer para sacar el B1 empezando desde 0? ¿Cuánto tiempo necesitaré?

Teoricamente, empezando desde 0, necesitarás 2 años. Como viene en el cuadro superior, necesitarás 575 horas lectivas (en principio se refiere a clases presenciales)+325 horas de trabajo personal. Un año tiene un total de 8.760 horas. El periodo para completar ese número de horas lectivas, dependerá del número de horas semanales que hagas en un curso (existen de 1, 2, 4, 8, 10 o 25… hasta de 35).

Nota: Si eres irregular, es decir empiezas y dejas el curso, faltas mucho a clase… esos periodos se alargan mucho.

Pero, este tiempo será mas corto o mas largo dependiendo de varios factores. El factor mas importante: tu capacidad de asimilar vocabulario y estructuras gramaticales (si no es el suficiente, puede que tengas que repertir cursos). Otro gran factor: la motivación (personal, académica o laboral).

A la hora de aprender un idioma, las horas de “trabajo personal” que he indicado aquí, no se refiere exclusivamente a hacer etxerako lanak (deberes), es decir hacer las ariketak (ejercicios) que te mandan en clase. Además de esas horas, entran en juego las horas de práctica no académica: leer, escuchar, hablar y escribir.

Si pones en práctica lo que vas aprendiendo, sobre todo en las partes activas del idioma, es decir hablar y escribir (en tiendas, conversaciones tipo Whatsapp, con niños o adultos…) completarás antes esas horas de estudio, asimilarás mas rápido lo aprendido y subirás la motivación, ya que verás que lo aprendido tiene utilidad.

Si pretendes aprender un idioma como si fuera unas asignatura mas, es decir aprenderlo mendiantes libros, de manera aislada, tendrás que invertir mucho mas tiempo y dinero.

 

Pero… poner en práctica lo aprendido es dificil. Si tu entorno no es vascoparlante, continuamente recurriras al castellano, bien porque tu interlocutor no está motivado, no se identifica con el euskera, no tiene interés, tiene vergüenza, no tiene confianza, no te explica, no tiene paciencia…

Pero, todo eso se puede corregir y sacarle muchisimo jugo a tu entorno (aunque vivas en zonas no vascoparlantes, pero dentro de Euskal Herria). Puedes practicar con mas gente de la que te imanginas, sobre todo menores de 30 años.

Yo personalmente, con mis alumnos sigo una serie de pautas y protocolos para llevar a cabo esta práctica, desde nivel A1. A ese nivel, con tantas carencias, es imprescindible la ayuda del irakasle, para organizar y guiar las pequeñas conversaciones. Lo combino con pequeños juegos didácticos. Se debe simplificar y usar los recursos lingüisticos ya aprendidos. Pero los resultados son increiblemente gratificantes y efectivos. Desgraciadamente, no puedo dedicar tanto tiempo como me gustaría, ya que se debe dar mucha materia. La base del idioma se construye desde el A1 al B2 y por lo tanto es muy intenso.

 

¿Como aprender euskera? ¿Qué metodos existen?

Mediante Euskaltegi (AEK, privados, Euskaltegi municipal…)/Escuela de idiomas/Academias (p.e: Bai&By, academias de barrio…)

-Ventajas: tienes ikaskide (compañeros de estudio) con los que compartir vivencias y retroalimentar. Puede ser mas entretenido. Si tu irakasle (profesor/a) es bueno, te motivará y comprenderás muchas cosas que de manera individual es dificil comprender.

-Desventajas: muchas horas. Si tu irakasle no es bueno (falta de empatía, falta de tiempo, no sabe explicar, no sabe motivar…), el aprovechamiento no será el mejor. Se suele funcionar con fotocopias en lugar de libro original.

De manera totalmente individual:

-Ventajas: Podrás ir a tu ritmo.

-Desventajas: necesitas muchisima fuerza de voluntad y capacidad autodidacta. No suele ser habitual que la gente aprenda de esta manera. Si tu entorno no es vascoparlante, la cosa se pone aun mas dificil. Tarde o temprano necesitarás que alguien te ayude profesionalmente o desinteresadamente.

Nota: A partir de nivel B1 (o si tienes cierta autonomía) existen posibilidades de práctica gratuita, como Berbalagun o Mintzanet.

Mediante irakasle particular/Autoikaskuntza (autoaprendizaje, por ordenador):

-Ventajas: Podrás ir a tu ritmo. No te compromentes económicamente ni en tiempo (general se cobra por horas individuales). Existen profesores que dan clase por ordenador (yo mismo lo hago) y teléfono. En ese caso, profesor y alumno deben tener a mano el mismo material.

-Desventajas: el particular es mas caro, aunque puede que el aprovechamiento de las horas sea mas intenso. Depende mucho del irakasle, con lo que si no estás a gusto puedes cambiar.

 

Libros y Metodos para aprender de modo individual o grupal.

He hecho una selección de los mejores y mas conocidos metodos. Son completos (puedes empezar desde 0 y terminar con un B1), con erantzunak (respuestas) y explicados en castellano.

♦ Arian: es moderno y bastante completo. Es de los mas usados y faciles de obtener, ya que lo distribuye Elkar. Tiene audios. Los ejercicios son sencillos y repetitivos. Es recomendable hacer todos A1.1, A1.2, A2.1, A2.2, B1.1 (incluyen 2 libros: ikaslearen liburua y lan koadernoa. Uno es el refuerzo del otro, aunque el lan koaderno tiene mas teoría)

♦ Primeran: sistema de HABE. Son poco usados. No los conozco en profundidad.

♦ Bakarka: son bastante usados. No tienen color. Son 5 libros, del 1 al 5.

♦ Libros de refuerzo: euskaragara.net (Claves para aprobar el B1), Gramática Didáctica del Euskera, libros IKA…

Debes completar con libros de lectura adaptados (con ariketak, correcciones y glosario). Recomiendo al menos 3 para A2 y 5 para B1.

Al menos 2 meses antes de hacer un examen (A2 o B1), debes de hacer examenes oficiales por tu cuenta para ver como estás. Tienes modelos de examen en internet, sobre todo de B1 (IVAP, HABE, EOI…)

Existen muchos otros metodos en internet, pero son dispersos, es decir, es dificil saber cuando empiezan y cuando terminan. Si vas en serio, un libro es mejor opción.

 

3 erantzun “{·-·} Resultados y notas HABE, IVAP, Osakidetza, EOI, EGA…: ¿son bajos?” bidalketan

  1. Mirari Arrien(e)k dio:

    Halere ez da batere erreza ulertzea, D ereduan ikasten dutenek, euskara ikasgaian nota oso ona edo bikaina ateratzea, eta hala eta guztiz ere giro euskaldunan mugitzen diren gazteek euskararen azterketa ofiziala ez gainditzea. Agian ondo legoke aztertzaileen aldetik, gai bi baino gehiago ezartzea. Adibidez, Breton kasuaren gainean idazlana egitea heldu baterentzat gazte batentzat baino errazago izango da, hau da, idei gehiago edukiko ditu helduak gazteak baino, gazteak gai horri buzuz ez daude eguneratuta eta. Esan nahi dot, aztertzaileek gaiak aukeratu orduko kontuan eduki beharko lukete adin desberdinetakoak aurkezten direla azterkeetara, beraz, adin guztientzako gaiak jesartzeak ere lagunduko luke.

  2. […] a través de {·-·} Resultados y notas HABE, IVAP, Osakidetza, EOI, EGA…: ¿son bajos? — euskeraikasi blog […]

  3. Gen(e)k dio:

    bakarrik dago liburua b1 ateratzeko ala badago beste bat B2 prestatzeko? eskerrik

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude

*

Tresna-barrara saltatu